A Caleb to English Dictionary
For those of you who may find yourselves attempting to converse with a toddler in the near future, here are Caleb’s translations of our own English words and names:
Ma-ma = “Momma”
Da-da = “Daddy”
Be-ew = “Boo”
Da-dad = “Granddad”
A-na = “Allan”
In-cee = “Lindsay”
Bi-bee = “Billy”
Popsh = “Pops”
mmmoh = “more”
peeez = “please”
gee (hard “g”) = “again” and, sometimes, “read”
sosh-osh = “sorry”
caow = “car”
hep = “help”
a-duh = “all done” or “all gone”
jooz = “juice”
da = “up” or “down,” depending on the circumstance
hosh-osh = “hungry”
soosh = “shoes”
baw = “ball”
tsit = “sit” (he yells this at Boo)
Bie-boo = “Bible”
Ga = “God”
Amen! = “Amen” (He loves to yell this at the end of a prayer, as if he is thrilled that “being quiet” time is over.)
no-no-no-no = “I’m not supposed to be doing whatever I am doing at this moment, but I’m hoping that if I communicate to you that I realize I am not supposed to do this, then you won’t realize that I am actually doing it.”

Fun to read. This boy comes from a literary family.
That was great Mary Beth… made me laugh. I like how some words can sometimes have multiple meanings (gee = “again” or “read”).
Stephanie said that same no-no-no-no for the same reason, and she used it often until she was 4, or 5.